I wrote a
book of my times in the navy in 2017 ,4 years after I retired from the navy
after 33 years of service. ‘සතුරා මුහුදේදී
මුලාකිරිම සහ තවත් නාවික කතා’ is the name
of the book. Recently having seen an extract from the book in my blog , a
friend of mine from Australia asked me
whether I have English translation of this writing somewhere so that he too can
read it.
This inquiry prompted me to do this, to translate the book to English and serialize it
in my blog. In fact my daughter
kindly agreed to translate it and I only proof read it. So the name of the
English version will be ‘Deception of enemy at sea and other naval stories’
Preface
I worked as
a officer in Sri Lanka navy for 33 years. That is from 1980 January to 2013 January.
And during that time held ranks from a one
stripe sub lieutenant to two stars rear admiral. When I retired, I was the commander of the
eastern Naval Command headquartered in Trincomalee, largest naval command in
the island, which also includes most of
the fleet of SLN. LTTE killed Police inspector Bastian pille in a jungle in 1978 and prabhakaran died in
the coast of Vanni in 2009. War started in the nineteen eighties
and ended in 2009. Throughout these three decades I served in the navy. I was able to hear and see many things
that happened. And also I was able to actively participate in most of the
things that happened at sea and ashore ,
according to my rank and the appointment
, I happened to be at the time.
Normally a
person doesn’t, plan to write a book about his life from childhood and get
ready for it, collecting whatever information that would fit in when the book is
written. Most of the time, you feel like writing a book, when lot of important
and interesting incidents have already taken place, unfortunately. And since
you were not planning to write a book you wouldn’t be looking for information
that might come handy one day when you start writing about those times and
happenings.
I had no
idea at all to write a book about the things I saw, heard and experienced in
the Navy. But I have written and published several books on many other fields
because I like writing, just for the sake of writing.
The first
book I wrote and published is the Sinhala translation of naked sun, a book
written by the great science fiction author, Isac Asimow. Actually the ‘Karainagar
island’ which is one of the key words in this book, is closely connected to my
translating of the book ‘naked sun’. That is because, ‘nagna hiru’ the
translation was written in 2000, when I was the commanding officer of karainagar
navy base. S L N S Elara, probably the only military base in the world that has
been named to honor an invader who ruled the country for 40 years and was
thrown out by natives after mobilizing whole country in a war stretching about
two years. That was more than two thousand years ago.-----------
next
https://lakshmanillangakoon.blogspot.com/2019/06/2-translation-and-serialization-of-my.html
next
https://lakshmanillangakoon.blogspot.com/2019/06/2-translation-and-serialization-of-my.html
Hope your book will reveal at least some of the naval techniques that are not known to other civilians. In most of the libraries in Australia there are Sinhala books. Hope your original and the English version also would be available here for us to read.
ReplyDeleteTThanks
ReplyDelete